спижено от беона
aziakorea.beon.ru/tag/South%20Korea/3.html

HOW KOREANS TALK

­­

1. ? - "когда я смогу попробовать твой суп из лапши", но на самом деле корейцу, задающему столь риторический вопрос, вовсе нет дела до ваших кулинарных навыков, таким изощренным способом он интересуется, не собираетесь ли вы замуж, а если собираетесь, то также любопытно было бы и узнать, когда. *и на самом деле, в этом есть определенная логика. такой суп является традиционным семейным блюдом"

2. . - "Не все трупы выглядят одинаково: поевший перед смертью выглядит лучше". - И мораль сей басни такова: все корейцы очень любят ПОЖРАТЬ вкусно покушать, поэтому их главный принцип "ешь всегда и везде, лишним точно не будет". Поэтому наша шутка "какая беда, пойду поем" им не сильно понятна, ведь мы, делая такой вывод, чаще всего прикалываемся, в то время как кореец действительно видит в этом решение проблемы.

3. ? - "вороньего мяса съел что ли?"- говорят человеку, который вообще что-то совсем не в теме. Аналог нашего "ты что с луны свалился?". Но согласитесь услышать без подготовки знания контекста фразу "ты что ворону съел?" - это уж очень жестоко.

4. -"Хорошо выглядящий тток и кушать приятно" (тток - корейская рисовая лепешка, одно из нац. блюд). - Корейцы как бы тонко намекают, что внешность в реальном мире почти, что решающий фактор. Как говорится, душа и интеллект конечно, важны, вот только рядом быть и обниматься все всё равно почему-то хотят с красивыми.

5. - "Маленький перец жгучее". - да, это почти то, о чем вы подумали XD Если вы не дай бог укажете корейцу на его низкий рост, то, что он в 30 выглядит на 17 и ещё что-то в этом духе, он обязательно возмутится и прошипит эту пословицу. Поскольку они давно пытаются убедить, в первую очередь, наверное, себя, а потом уже всех остальных, что их миниатюрность ( во всем :D­ - это скорее плюс, чем минус.

6. - "пока твои волосы не превратятся в корни лука-порей" ( :D­ ). - И я больше, чем уверена, что даже с миллионом подсказок вы никогда не угадаете, какой же смысл несет в себе эта загадочная фраза. Помните пафосную фразу "и пока смерть не разлучит вас"? так вот, перед вами ее корейский аналог ))

7. . - "напоминаешь кошку, которая съела слишком много мышей". - думаете, это что-то пафосное, что о жадности, например? А нет! Так говорят о женщине, которая особенно усердствует с макияжем и в частности с блеском для губ и помадой. ))

8. . - "он забыл свои яички, отправившись на собственную свадьбу". - хахаха, это выражение применительно в ситуации,когда все старания человека потерпели колоссальное фиаско. Например, чувак рвался на концерт любимой группы, прибыл на место и понял, что забыл билет дома.

9. - "Я сменю фамилию". - Говорят, когда например сильно ссорятся, и это означает, что настал тот_самый_ужасным_ необратимый_конец_. И любой русский человек на это может возмутиться "и что? ну сменю фамилию и что?". Oднако в корее смена фамилии - это почти как смена пола: нечто страшное, странное и немыслимое. (хотя думается мне во времена процветания пластической хирургии у них со вторым стало значительно проще, а вот фамилий они все равно не меняют. Даже женщины, выходя замуж, этой участи избегают).

10. . - Еду в Гонконг. - Скажет вам человек на радостях, на безумных радостях. Что-то вроде нашего "Я на 7 небе". И, конечно, я не могла не задаться вопросом, почему как пункт назначения счастья корейцы избрали именно Гонконг, но ответ лежал совсем на поверхности: там крутые распродажи ))

@темы: HOW KOREANS TALK, корейский,корея